Y U NO English-4 : Idioms

Wah akhirnya kembali berusaha ngajar Inggris

HALO HALO! Kembali ke Y U No English bersamaku! Topik kali ini adalah sesuatu yang sering dipakai orang yang sering ngomong Inggris secara langsung tapi jarang diajarkan di kelas – kelas : Idioms!

APA ITU IDIOMS?!

Idioms adalah versi Inggris dari pepatah atau peribahasa, hanya gerombolan kata yang sebenarnya nggak masuk akal tapi dijadikan masuk akal oleh orang yang menggunakan bahasa itu. Untuk kita orang Indonesia, ‘ada udang di balik batu‘ memiliki arti. Coba ditranslate. ‘There’s a shrimp behind the rock.’

idioms1

Maaf aku receh

Sama dengan Inggris! Ada beberapa peribahasa/slang/ga jelas apa yang dipanggil ‘idioms’ yang memiliki arti lain dari sebenarnya. Jangan kuatir, sebenarnya mereka masih ada hubungannya dengan kata – kata aslinya kok!

Ini beberapa idioms yang biasanya mungkin sering kamu dengar :

1. At a drop of a hat: Aku cukup yakin ada banyak hal yang bisa jatuh lebih cepat daripada topi, tapi kurasa topi juga jatuh cukup cepat, tanpa ragu – ragu.
Contoh : “She said yes at a drop of a hat.” // Dia berkata iya tanpa ragu – ragu.

2. Barking up the wrong tree : Bayangkan seorang anjing mengejar tupai lalu menggonggong di pohon yang salah. Terlihat bodoh, kan? Itulah arti dari barking up the wrong tree : mencari di tempat yang salah, menuduh orang yang salah.
Contoh : “I couldn’t have stolen your wallet, I wasn’t even at your house. You’re barking up the wrong tree!” // Aku tidak mungkin mencuri dompetmu, aku bahkan tidak di rumahmu. Kamu menuduh orang yang salah!

3. Beat around the bush : Aku sebenarnya nggak paham apa hubungannya mengebas – ngebas semak – semak dengan arti– oh. Oh oke. Basa – basi/pura – pura tidak tahu/menghindari suatu topik.
Contoh : “He kept beating around the bush, I keep asking when are we going home and he started talking about his cat for the fifth time in the row.” // Dia terus menerus menghindari untuk menjawab, aku bertanya kapan kita akan pulang dan dia mulai menceritakan tentang kucingnya untuk kali ke-5.

4.  Costs an arm and a leg : Kalau kamu harus membayar sesuatu dengan tangan dan kaki, bisa cukup dipastikan hal itu sangat mahal
Contoh: “I wanted to go watch the famous band, Coldplay’s concert.. but the ticket costs an arm and a leg!” // Aku ingin menonton konser band terkenal Coldplay, tapi tiketnya super mahal!

5. Cut to the chase! : Kalau tadi kita melihat ‘beat around the bush’ yang artinya basa – basi. ‘Cut to the chase‘ adalah balasan yang bagus untuk hal itu. Ndang ke intinya. Sesuatu yang mungkin kamu sering dengar di film – film action waktu polisi menginterogasi si penjahat. 
Contoh: “Cut to the chase, I don’t need to know where you got the idea, I need to know HOW the house is flooded!” // Cepat ke intinya, aku tidak perlu tahu dimana kamu dapat idenya, aku perlu tahu BAGAIMANA BISA rumahnya kebanjiran!

6. Feel a bit under the weather : Sedikit tidak enak badan.
Contoh: “Sorry I can’t come to your party, I’m feeling a bit under the weather.” // Maaf aku nggak bisa datang ke pestamu, aku tidak enak badan.

7. Kill two birds with one stone : Versi Inggris dari ‘sekali dayung 2-3 pulau terlampaui.
Contoh : “I can go jogging and get the milk so I do my chores and exercise too, kill two birds with one stone.” // Aku bisa jogging dan beli susu, jadi aku melakukan tugasku dan olah raga, sekali dayung 2-3 pulau terlampaui.

8. Piece of cake : Mudah/gampang.
Contoh : “The test was a piece of cake!” // Tesnya super gampang!

9. Speak of the devil : Kamu tahu mitos kalau kamu ngomong tentang setan lalu bakal ada hantu yang muncul? Ya tampaknya mitos itu lumayan internasional. Bedanya ‘speak of the devil’ sekarang dipakai untuk membahas ‘setan – setan’ duniawi alias orang yang lagi digosipi yang tiba – tiba muncul. Kalau di Indo mah dibilangnya umur panjang.  DI luar kamu dipanggil setan. Tuh kan terbukti orang Indo lebih sopan.
Contoh : “I really don’t like Steve, he always show up at the weirdest time and– oh speak of the devil. Hey Steve.” // Aku benar-benar tidak suka Steve, dia selalu muncul di waktu yang paling aneh dan– PANJANG UMUR KON, HALO STEVE!

10. Taste of your own medicine :  TAU RASA atau kadang bisa juga versi Inggris dari senjata makan tuan.
Contoh : “You deserved to get pranked on! You always pull tricks on other people, now you get a taste of your own medicine!” // Kamu layak untuk dikerjain, kamu selalu ngerjain orang lain, sekarang kamu tahu rasa!

Tuh kan, tidak sesulit yang dikira dan kamu pasti pernah mendengar beberapa jika tidak semuanya sebelum hari ini.

giphy3

asek bro

Jika kamu mau cek lebih banyak lagi ada listnya di http://www.idiomsite.com/ ! Ada penjelasannya juga 😀

Nantikan post berikutnya, peace out!

Advertisements

One thought on “Y U NO English-4 : Idioms

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s